美文发布:奇速英语 发布时间:Jan 3, 2017 10:50:30 AM
When It's Light Out, You're Out 去室外玩耍吧 Television can be a wonderful learning tool. 电视能成为很好的学习工具。 Thirty-odd years ago, "Sesame Street" ,"The ElectricCompany" and "Mr. Rogers'Neighbourhood"helpedmy sons learn to read, count,socialize and cope withfeelings. 30多年前,电视节目“芝麻街”,“电子公司”和“罗杰斯显示的街坊四邻”帮助我的儿子们学会了认字,数数,交往,表达情感。 Nature programs on public television taught them an enormous respect for the world at largeand the creatures within it. 公共电视台的关于大自然的节目教会他们尊重整个世界以及世间万物。 Not until the boys were old enough tounderstand how commercials tried to promote consumption were they allowed to watchsports programs on commercial television. 等他们长大到能懂得商业广告是如何促进消费时,才可以让他们看商业电视台的体育节目。 The basic motto of the household was,"When it's light out, you're out"—that is, playingoutdoors. 我们家的基本座右铭是一到白天,就得出去。也就是说,去室外玩耍。 With little TV, they were two lean, strong, athletic children who grew up in a home withoutjunk food,did not pester their parents to buy things they saw advertised,never smoked ordrank alcohol and knew more about wildlife than the leader of a trip to Kenya. 由于看电视少,这两个孩子长得精瘦结实,身形矫健。他们在没有垃圾食品的家庭中长大,不缠着父母买他们在广告中看到的东西,从来不吸烟,不喝酒,他们比去肯尼亚旅行的领队更了解野生动物。 Unfortunately, our experience with television is rarely duplicated these days. 不幸的是,我们看电视的经验在今天很少有人效仿。 Sitting passively in front of the tube for hours is taking its toll on the bodies and minds of thenation's children. 一连数小时坐在电视机前看电视的这种消遣方式正逐步损害我国儿童的身心。 Studies have documented unhealthy effects on weight,attention span, reading skills andsocialization among children who spend hours a day watching television or playing video games. 研究证明,一天有好几个小时在看电视或玩电子游戏的孩子,在体重,注意力,阅读能力,与人交往方面都会受到不利影响。 The average young child in this country watches about four hours of television a day and eachyear sees tens of thousands of commercials,often for high-fat, high-sugar or high-salt snacksand foods;thousands of episodes of violence;and countless instances of alcohol use andinappropriate sexual activity. 在这个国家,小孩平均一天看四个小时电视,每年看好几万条广告,经常是一些关于高脂肪,高糖分或高盐分零食的广告;看几千个暴力片断,以及数不清的关于酗酒及性行为的镜头。 By the time American children finish high school,they have spent nearly twice as many hours infront of the television set as in the classroom. 美国儿童在上完高中时,他们待在电视前的世界差不多是他们待在教室的时间的2倍。 n. 酒精,乙醇,酒 n. (水、气、电)流,趋势 v. 纠缠,使苦恼 adj. 巨大的,庞大的 adj. 不健康的,不卫生的,病态的,危险的 n. 跨度,跨距,间距 vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为 n. 直觉,直觉的知识 v. 复制,复写 adj. 复制出的;复写书的 adj. 运动的,活跃的,健壮的 1.learn to 学会 Learn to use intuition and intelligence in tandem. Everyone can learn to draw. 2.allow to 允许 Allow to freeze solid for 3-4 hours or overnight. Apply solution to the tube and allow to become tacky. 3.not until 直到…才… The answer is, probably not until 2010 or later. Not until the current crisis has faded from memory will banking be ready for another boom. 4.by the time 到…时候为止;等到;比及 By the time their public finances went visibly wrong, it was too late. By the time they returned almost a year later, his belongings and neighborhood weredestroyed.
alcohol ['ælkəhɔl] current ['kʌrənt]
adj. 流通的 pester ['pestə] enormous [i'nɔ:məs] unhealthy [ʌn'helθi] span [spæn]
vt. 横跨,贯穿,估 understand [.ʌndə'stænd] intuition [.intju:'iʃən] duplicated [du:pli'keitid] athletic [æθ'letik]
学会协调使用你的直觉和智力。
每一个人都可以学习画画。
允许冻结3-4小时或隔夜固体。
在内胎上涂抹胶水并让它发粘。
答案是,也许直到2010年或者更晚的时候才会结束。
只有当这场危机从人们的记忆中褪色之后,银行业才能够准备好迎接另一轮繁荣。
等到它们的公共财政问题已经是显而易见、满目疮痍之时,已经为时晚矣。
等到大概一年之后他们回到家乡,他的亲戚和邻居都已经不在了。